活動
首頁 / 新聞 / 北美新聞
即時快訊:

英國人不會念Krispy Kreme 美國甜甜圈店將改名

2017-03-30 來源: 自由時報 Print This Post 简体版 [字號]
   

美國甜甜圈名店Krispy Kreme Doughnuts在英國上市14年,但是當地人難以拼讀品牌名,因此Krispy Kreme即將改名為Krispy Creme。(圖擷自都市報)

為了押頭韻、以及把顯眼的兩個英文字母「K」根留在消費者的心中,美國甜甜圈名店Krispy Kreme Doughnuts將英文原有的Crispy(清脆的)的「C」改為「K」,Cream(奶油)改成Kreme,而消費者也理所當然地接受這些無語意的單字,但在英國就不是這麼回事了。

英國都市報和鏡報報導,美國甜甜圈名店Krispy Kreme Doughnuts在英國上市14年,但許多英國人仍不懂如何念出Krispy Kreme。此外,許多想標籤Krispy Kreme的社群網路使用者也一頭霧水,難以正確拼出這家甜甜圈店的店名。

自2015年起,有超過3萬則貼文拼錯Krispy Kreme。

因此,Krispy Kreme在英國的店鋪將改名為「Krispy Cream」,除了讓英國人好記之外,發音時再也不必困擾Kreme要發「Cream」還是法語發音「Crème」。

Krispy Kreme行銷總監羅勃茲(Charlotte Roberts)表示,期望改名後能讓消費者不再困惑,並且向死忠饕客保證,「甜甜圈的品質依然保持最高標準。」

 

   

本文網址:

文章關鍵字:

Kreme

Krispy

改名

美國甜甜圈店

英國人

訂閱電子期刊
每周新聞、訪談、資訊和活動精選,方便查閱!

我們會尊重您的隱私,不會透露Email給第三方。

comments powered by Disqus

免責聲明

(1) 本網站中的文章(包括轉貼文章)的版權僅歸原作者所有,若作者有版權聲明的或文章從其它網站轉載而附帶有原所有站的版權聲明者,其版權歸屬以附帶聲明為準;文章僅代表作者本人的觀點,與本網站立場無關;

(2) 任何公司或個人認為本站內容可能涉嫌侵犯其合法權益,應該及時向本站書面反饋([email protected]),並提供身份證明、權屬證明及詳細情況證明,本站在收到上述文件後將會儘快移除相關內容。